记住:Dog years并不是狗年!Dog person 也不是狗人!真正的意思居然是......
今年是狗年,但千万别以为狗年就是dog years!因为呵呵...dog years这个说法,可以用来不带脏字的损人!
NO.1
不明白dog years,连别人损你都听不出来!
☑ You are only 16...... in dog years.
你只有16岁......按狗的年龄算。
狗1岁相当于人5岁,16岁相当于人80岁了。
☝前半句夸只有16岁,让大家以为你很年轻,后半句画风一转,in dog year:按狗的年龄算16岁!实际已经80岁了!这句话是在损人年龄大
NO.2
英文中,狗形容人通常是褒义的,
比如lucky dog (幸运儿)
top dog (成功的人)
☒Dog person真的不是狗人!
英语里把喜欢狗的人叫dog person,把喜欢猫的人叫cat person,所以男女约会的时候经常听见他们问对方是dog person还是cat person.
☑Are you a dog person or cat person?
你是喜欢猫还是喜欢狗?
PS.外国人认为 dog person比较开朗、外向、易于相处、对生活充满热情;cat person则安静、内向、神经质、敏感、喜欢做深入的思考。
NO.3
2018年是狗年。
☑2018 is the Year of the Dog.
(注意:the 不能省略)
我属狗。
☑I was born in/under the Year of the Dog
(注意:in 和 under 都可以)
狗年是我本命年。
☑Since I am a Dog in the Chinese horoscope, this is my year. (注意:horoscope:黄道十二宫图)
热门推荐:
英语美文朗读:Eagle in a Storm《风雨中的雄鹰》
!